Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Italiană - Gerkeli Bilgilerini

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăItaliană

Titlu
Gerkeli Bilgilerini
Text
Înscris de saraferrari77
Limba sursă: Turcă

Kendini Anlat
Nerede yaşıyorsun?
İlgi alanın
MesleÄŸiniz

Titlu
Parla di te
Traducerea
Italiană

Tradus de Lizzzz
Limba ţintă: Italiană

Parla di te.
Dove abiti?
La tua area di interesse.
La Vostra professione.
Observaţii despre traducere
According to Sunnybebek, the last one possessive adjective should be in a "polite form" <Efylove>
Validat sau editat ultima dată de către Efylove - 19 Iulie 2010 19:56





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

16 Iulie 2010 19:53

Efylove
Numărul mesajelor scrise: 1015
And another one here?
Thanks!


CC: Sunnybebek

18 Iulie 2010 21:20

Sunnybebek
Numărul mesajelor scrise: 758
And one more here too:
"Tell about yourself.
Where do you live?
Your area of interests.
Your(plural or polite form) profession".


19 Iulie 2010 12:37

Efylove
Numărul mesajelor scrise: 1015
Thanks!
Can I ask you a question?
All the "you/your" are plural/polite forms? Or just the last one?

19 Iulie 2010 18:13

Sunnybebek
Numărul mesajelor scrise: 758
Just the last one, Efylove, so I indicated it in the brackets!

19 Iulie 2010 18:16

Efylove
Numărul mesajelor scrise: 1015
Thanks!!!!