Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Turski-Italijanski - Gerkeli Bilgilerini
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
Gerkeli Bilgilerini
Tekst
Podnet od
saraferrari77
Izvorni jezik: Turski
Kendini Anlat
Nerede yaşıyorsun?
İlgi alanın
MesleÄŸiniz
Natpis
Parla di te
Prevod
Italijanski
Preveo
Lizzzz
Željeni jezik: Italijanski
Parla di te.
Dove abiti?
La tua area di interesse.
La Vostra professione.
Napomene o prevodu
According to Sunnybebek, the last one possessive adjective should be in a "polite form" <Efylove>
Poslednja provera i obrada od
Efylove
- 19 Juli 2010 19:56
Poslednja poruka
Autor
Poruka
16 Juli 2010 19:53
Efylove
Broj poruka: 1015
And another one here?
Thanks!
CC:
Sunnybebek
18 Juli 2010 21:20
Sunnybebek
Broj poruka: 758
And one more here too:
"Tell about yourself.
Where do you live?
Your area of interests.
Your(plural or polite form) profession".
19 Juli 2010 12:37
Efylove
Broj poruka: 1015
Thanks!
Can I ask you a question?
All the "you/your" are plural/polite forms? Or just the last one?
19 Juli 2010 18:13
Sunnybebek
Broj poruka: 758
Just the last one, Efylove, so I indicated it in the brackets!
19 Juli 2010 18:16
Efylove
Broj poruka: 1015
Thanks!!!!