Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Turks-Italiaans - Gerkeli Bilgilerini
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
Gerkeli Bilgilerini
Tekst
Opgestuurd door
saraferrari77
Uitgangs-taal: Turks
Kendini Anlat
Nerede yaşıyorsun?
İlgi alanın
MesleÄŸiniz
Titel
Parla di te
Vertaling
Italiaans
Vertaald door
Lizzzz
Doel-taal: Italiaans
Parla di te.
Dove abiti?
La tua area di interesse.
La Vostra professione.
Details voor de vertaling
According to Sunnybebek, the last one possessive adjective should be in a "polite form" <Efylove>
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
Efylove
- 19 juli 2010 19:56
Laatste bericht
Auteur
Bericht
16 juli 2010 19:53
Efylove
Aantal berichten: 1015
And another one here?
Thanks!
CC:
Sunnybebek
18 juli 2010 21:20
Sunnybebek
Aantal berichten: 758
And one more here too:
"Tell about yourself.
Where do you live?
Your area of interests.
Your(plural or polite form) profession".
19 juli 2010 12:37
Efylove
Aantal berichten: 1015
Thanks!
Can I ask you a question?
All the "you/your" are plural/polite forms? Or just the last one?
19 juli 2010 18:13
Sunnybebek
Aantal berichten: 758
Just the last one, Efylove, so I indicated it in the brackets!
19 juli 2010 18:16
Efylove
Aantal berichten: 1015
Thanks!!!!