خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - ترکی-ایتالیایی - Gerkeli Bilgilerini
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
Gerkeli Bilgilerini
متن
saraferrari77
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
Kendini Anlat
Nerede yaşıyorsun?
İlgi alanın
MesleÄŸiniz
عنوان
Parla di te
ترجمه
ایتالیایی
Lizzzz
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ایتالیایی
Parla di te.
Dove abiti?
La tua area di interesse.
La Vostra professione.
ملاحظاتی درباره ترجمه
According to Sunnybebek, the last one possessive adjective should be in a "polite form" <Efylove>
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Efylove
- 19 جولای 2010 19:56
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
16 جولای 2010 19:53
Efylove
تعداد پیامها: 1015
And another one here?
Thanks!
CC:
Sunnybebek
18 جولای 2010 21:20
Sunnybebek
تعداد پیامها: 758
And one more here too:
"Tell about yourself.
Where do you live?
Your area of interests.
Your(plural or polite form) profession".
19 جولای 2010 12:37
Efylove
تعداد پیامها: 1015
Thanks!
Can I ask you a question?
All the "you/your" are plural/polite forms? Or just the last one?
19 جولای 2010 18:13
Sunnybebek
تعداد پیامها: 758
Just the last one, Efylove, so I indicated it in the brackets!
19 جولای 2010 18:16
Efylove
تعداد پیامها: 1015
Thanks!!!!