Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-ایتالیایی - Gerkeli Bilgilerini

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیایتالیایی

عنوان
Gerkeli Bilgilerini
متن
saraferrari77 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Kendini Anlat
Nerede yaşıyorsun?
İlgi alanın
MesleÄŸiniz

عنوان
Parla di te
ترجمه
ایتالیایی

Lizzzz ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ایتالیایی

Parla di te.
Dove abiti?
La tua area di interesse.
La Vostra professione.
ملاحظاتی درباره ترجمه
According to Sunnybebek, the last one possessive adjective should be in a "polite form" <Efylove>
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Efylove - 19 جولای 2010 19:56





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

16 جولای 2010 19:53

Efylove
تعداد پیامها: 1015
And another one here?
Thanks!


CC: Sunnybebek

18 جولای 2010 21:20

Sunnybebek
تعداد پیامها: 758
And one more here too:
"Tell about yourself.
Where do you live?
Your area of interests.
Your(plural or polite form) profession".


19 جولای 2010 12:37

Efylove
تعداد پیامها: 1015
Thanks!
Can I ask you a question?
All the "you/your" are plural/polite forms? Or just the last one?

19 جولای 2010 18:13

Sunnybebek
تعداد پیامها: 758
Just the last one, Efylove, so I indicated it in the brackets!

19 جولای 2010 18:16

Efylove
تعداد پیامها: 1015
Thanks!!!!