Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Italien - Gerkeli Bilgilerini
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
Gerkeli Bilgilerini
Texte
Proposé par
saraferrari77
Langue de départ: Turc
Kendini Anlat
Nerede yaşıyorsun?
İlgi alanın
MesleÄŸiniz
Titre
Parla di te
Traduction
Italien
Traduit par
Lizzzz
Langue d'arrivée: Italien
Parla di te.
Dove abiti?
La tua area di interesse.
La Vostra professione.
Commentaires pour la traduction
According to Sunnybebek, the last one possessive adjective should be in a "polite form" <Efylove>
Dernière édition ou validation par
Efylove
- 19 Juillet 2010 19:56
Derniers messages
Auteur
Message
16 Juillet 2010 19:53
Efylove
Nombre de messages: 1015
And another one here?
Thanks!
CC:
Sunnybebek
18 Juillet 2010 21:20
Sunnybebek
Nombre de messages: 758
And one more here too:
"Tell about yourself.
Where do you live?
Your area of interests.
Your(plural or polite form) profession".
19 Juillet 2010 12:37
Efylove
Nombre de messages: 1015
Thanks!
Can I ask you a question?
All the "you/your" are plural/polite forms? Or just the last one?
19 Juillet 2010 18:13
Sunnybebek
Nombre de messages: 758
Just the last one, Efylove, so I indicated it in the brackets!
19 Juillet 2010 18:16
Efylove
Nombre de messages: 1015
Thanks!!!!