Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Turka-Italia - Gerkeli Bilgilerini
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
Gerkeli Bilgilerini
Teksto
Submetigx per
saraferrari77
Font-lingvo: Turka
Kendini Anlat
Nerede yaşıyorsun?
İlgi alanın
MesleÄŸiniz
Titolo
Parla di te
Traduko
Italia
Tradukita per
Lizzzz
Cel-lingvo: Italia
Parla di te.
Dove abiti?
La tua area di interesse.
La Vostra professione.
Rimarkoj pri la traduko
According to Sunnybebek, the last one possessive adjective should be in a "polite form" <Efylove>
Laste validigita aŭ redaktita de
Efylove
- 19 Julio 2010 19:56
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
16 Julio 2010 19:53
Efylove
Nombro da afiŝoj: 1015
And another one here?
Thanks!
CC:
Sunnybebek
18 Julio 2010 21:20
Sunnybebek
Nombro da afiŝoj: 758
And one more here too:
"Tell about yourself.
Where do you live?
Your area of interests.
Your(plural or polite form) profession".
19 Julio 2010 12:37
Efylove
Nombro da afiŝoj: 1015
Thanks!
Can I ask you a question?
All the "you/your" are plural/polite forms? Or just the last one?
19 Julio 2010 18:13
Sunnybebek
Nombro da afiŝoj: 758
Just the last one, Efylove, so I indicated it in the brackets!
19 Julio 2010 18:16
Efylove
Nombro da afiŝoj: 1015
Thanks!!!!