Tłumaczenie - Hiszpański-Włoski - Buen provecho mi hermoso. Te quiero mucho. Eres...Obecna pozycja Tłumaczenie
Kategoria Życie codzienne - Miłość/ Przyjaźń Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". | Buen provecho mi hermoso. Te quiero mucho. Eres... | | Język źródłowy: Hiszpański
Buen provecho mi hermoso. Te quiero mucho. Eres un sol mi tonto. Quiero un beso! ¿Me quieres? ¿Cuanto me quieres? Sueñame! ¿Soñaste conmigo? ¿Qué soñaste? ¿Te importo? ¿Tu corazón es mio? ¿Me das un abrazo? Quiero un abrazo fuerte! No dejo de pensarte! | Uwagi na temat tłumaczenia | Son frases u oraciones que en su mayoria expresan sentimientos y cariño. Y otras son normas de cortesÃa. |
|
| Buon appetito mio diletto. Ti amo tanto. Sei... | TłumaczenieWłoski Tłumaczone przez cicalina | Język docelowy: Włoski
Buon appetito, mio diletto. Ti amo tanto. Sei un sole, mio "scemotto". Voglio un bacio! Mi ami? Quanto mi ami? Sognami! Mi hai sognato? Cosa hai sognato? Ci tieni a me? Il tuo cuore è mio? Mi abbracci? Voglio un abbraccio forte! Ti penso sempre! | Uwagi na temat tłumaczenia | "Tonto" è usato in senso affettuoso, spesso in spagnolo la persona amata è chiamata con parole originariamente di altro significato che nel contesto assumono valore vezzeggiativo.
"No dejo de pensarte!" letteralmente si traduce con "Non smetto di pensarti!" |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Efylove - 25 Czerwiec 2010 09:08
Ostatni Post | | | | | 23 Czerwiec 2010 14:26 | | | The alternative sentence in brackets must be placed in the remarks, not in the translation field CC: Efylove | | | 23 Czerwiec 2010 15:09 | | | I'm sorry.. I hope that the translation would be good anyway!!
Thanks for the note!
|
|
|