Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Španjolski-Talijanski - Buen provecho mi hermoso. Te quiero mucho. Eres...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠpanjolskiEngleskiTalijanski

Kategorija Svakodnevni život - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Buen provecho mi hermoso. Te quiero mucho. Eres...
Tekst
Poslao Clarelys
Izvorni jezik: Španjolski

Buen provecho mi hermoso. Te quiero mucho. Eres un sol mi tonto. Quiero un beso! ¿Me quieres? ¿Cuanto me quieres? Sueñame! ¿Soñaste conmigo? ¿Qué soñaste? ¿Te importo? ¿Tu corazón es mio? ¿Me das un abrazo? Quiero un abrazo fuerte! No dejo de pensarte!
Primjedbe o prijevodu
Son frases u oraciones que en su mayoria expresan sentimientos y cariño. Y otras son normas de cortesía.

Naslov
Buon appetito mio diletto. Ti amo tanto. Sei...
Prevođenje
Talijanski

Preveo cicalina
Ciljni jezik: Talijanski

Buon appetito, mio diletto. Ti amo tanto. Sei un sole, mio "scemotto". Voglio un bacio! Mi ami? Quanto mi ami? Sognami! Mi hai sognato? Cosa hai sognato? Ci tieni a me? Il tuo cuore è mio? Mi abbracci? Voglio un abbraccio forte! Ti penso sempre!
Primjedbe o prijevodu
"Tonto" è usato in senso affettuoso, spesso in spagnolo la persona amata è chiamata con parole originariamente di altro significato che nel contesto assumono valore vezzeggiativo.

"No dejo de pensarte!" letteralmente si traduce con "Non smetto di pensarti!"
Posljednji potvrdio i uredio Efylove - 25 lipanj 2010 09:08





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

23 lipanj 2010 14:26

lilian canale
Broj poruka: 14972
The alternative sentence in brackets must be placed in the remarks, not in the translation field

CC: Efylove

23 lipanj 2010 15:09

cicalina
Broj poruka: 10
I'm sorry.. I hope that the translation would be good anyway!!

Thanks for the note!