Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - स्पेनी-इतालियन - Buen provecho mi hermoso. Te quiero mucho. Eres...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्पेनीअंग्रेजीइतालियन

Category Daily life - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Buen provecho mi hermoso. Te quiero mucho. Eres...
हरफ
Clarelysद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्पेनी

Buen provecho mi hermoso. Te quiero mucho. Eres un sol mi tonto. Quiero un beso! ¿Me quieres? ¿Cuanto me quieres? Sueñame! ¿Soñaste conmigo? ¿Qué soñaste? ¿Te importo? ¿Tu corazón es mio? ¿Me das un abrazo? Quiero un abrazo fuerte! No dejo de pensarte!
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Son frases u oraciones que en su mayoria expresan sentimientos y cariño. Y otras son normas de cortesía.

शीर्षक
Buon appetito mio diletto. Ti amo tanto. Sei...
अनुबाद
इतालियन

cicalinaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: इतालियन

Buon appetito, mio diletto. Ti amo tanto. Sei un sole, mio "scemotto". Voglio un bacio! Mi ami? Quanto mi ami? Sognami! Mi hai sognato? Cosa hai sognato? Ci tieni a me? Il tuo cuore è mio? Mi abbracci? Voglio un abbraccio forte! Ti penso sempre!
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
"Tonto" è usato in senso affettuoso, spesso in spagnolo la persona amata è chiamata con parole originariamente di altro significato che nel contesto assumono valore vezzeggiativo.

"No dejo de pensarte!" letteralmente si traduce con "Non smetto di pensarti!"
Validated by Efylove - 2010年 जुन 25日 09:08





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 जुन 23日 14:26

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
The alternative sentence in brackets must be placed in the remarks, not in the translation field

CC: Efylove

2010年 जुन 23日 15:09

cicalina
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 10
I'm sorry.. I hope that the translation would be good anyway!!

Thanks for the note!