Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kihispania-Kiitaliano - Buen provecho mi hermoso. Te quiero mucho. Eres...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KihispaniaKiingerezaKiitaliano

Category Daily life - Love / Friendship

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Buen provecho mi hermoso. Te quiero mucho. Eres...
Nakala
Tafsiri iliombwa na Clarelys
Lugha ya kimaumbile: Kihispania

Buen provecho mi hermoso. Te quiero mucho. Eres un sol mi tonto. Quiero un beso! ¿Me quieres? ¿Cuanto me quieres? Sueñame! ¿Soñaste conmigo? ¿Qué soñaste? ¿Te importo? ¿Tu corazón es mio? ¿Me das un abrazo? Quiero un abrazo fuerte! No dejo de pensarte!
Maelezo kwa mfasiri
Son frases u oraciones que en su mayoria expresan sentimientos y cariño. Y otras son normas de cortesía.

Kichwa
Buon appetito mio diletto. Ti amo tanto. Sei...
Tafsiri
Kiitaliano

Ilitafsiriwa na cicalina
Lugha inayolengwa: Kiitaliano

Buon appetito, mio diletto. Ti amo tanto. Sei un sole, mio "scemotto". Voglio un bacio! Mi ami? Quanto mi ami? Sognami! Mi hai sognato? Cosa hai sognato? Ci tieni a me? Il tuo cuore è mio? Mi abbracci? Voglio un abbraccio forte! Ti penso sempre!
Maelezo kwa mfasiri
"Tonto" è usato in senso affettuoso, spesso in spagnolo la persona amata è chiamata con parole originariamente di altro significato che nel contesto assumono valore vezzeggiativo.

"No dejo de pensarte!" letteralmente si traduce con "Non smetto di pensarti!"
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Efylove - 25 Juni 2010 09:08





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

23 Juni 2010 14:26

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
The alternative sentence in brackets must be placed in the remarks, not in the translation field

CC: Efylove

23 Juni 2010 15:09

cicalina
Idadi ya ujumbe: 10
I'm sorry.. I hope that the translation would be good anyway!!

Thanks for the note!