Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Espagnol-Italien - Buen provecho mi hermoso. Te quiero mucho. Eres...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: EspagnolAnglaisItalien

Catégorie Vie quotidienne - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Buen provecho mi hermoso. Te quiero mucho. Eres...
Texte
Proposé par Clarelys
Langue de départ: Espagnol

Buen provecho mi hermoso. Te quiero mucho. Eres un sol mi tonto. Quiero un beso! ¿Me quieres? ¿Cuanto me quieres? Sueñame! ¿Soñaste conmigo? ¿Qué soñaste? ¿Te importo? ¿Tu corazón es mio? ¿Me das un abrazo? Quiero un abrazo fuerte! No dejo de pensarte!
Commentaires pour la traduction
Son frases u oraciones que en su mayoria expresan sentimientos y cariño. Y otras son normas de cortesía.

Titre
Buon appetito mio diletto. Ti amo tanto. Sei...
Traduction
Italien

Traduit par cicalina
Langue d'arrivée: Italien

Buon appetito, mio diletto. Ti amo tanto. Sei un sole, mio "scemotto". Voglio un bacio! Mi ami? Quanto mi ami? Sognami! Mi hai sognato? Cosa hai sognato? Ci tieni a me? Il tuo cuore è mio? Mi abbracci? Voglio un abbraccio forte! Ti penso sempre!
Commentaires pour la traduction
"Tonto" è usato in senso affettuoso, spesso in spagnolo la persona amata è chiamata con parole originariamente di altro significato che nel contesto assumono valore vezzeggiativo.

"No dejo de pensarte!" letteralmente si traduce con "Non smetto di pensarti!"
Dernière édition ou validation par Efylove - 25 Juin 2010 09:08





Derniers messages

Auteur
Message

23 Juin 2010 14:26

lilian canale
Nombre de messages: 14972
The alternative sentence in brackets must be placed in the remarks, not in the translation field

CC: Efylove

23 Juin 2010 15:09

cicalina
Nombre de messages: 10
I'm sorry.. I hope that the translation would be good anyway!!

Thanks for the note!