Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - doner az ye olurmu gel sana canim feda seni ben...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielskiHolenderski

Kategoria Wyjaśnienia - Życie codzienne

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
doner az ye olurmu gel sana canim feda seni ben...
Tekst
Wprowadzone przez mercedes
Język źródłowy: Turecki

doner az ye olurmu
gel sana canim feda seni
ben alim seni hava alanindan
olurmu?
Uwagi na temat tłumaczenia
Ik kreeg bovenstaande sms, ik begrijp best wat turks maar dit dus niet :(

Wie helpt?

Admin's note : No diacritics = "meaning only" translation request, thank you.

Tytuł
O.K ?
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez merdogan
Język docelowy: Angielski

Don't eat too much döner kebap, O.K ?
Come ! My life is dedicated to you.
I'll come and get you from the airport,
O.K ?
Uwagi na temat tłumaczenia
Döner Kebap...>pressed lamb roasted on a large vertical spit
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Lein - 2 Sierpień 2010 16:06





Ostatni Post

Autor
Post

9 Lipiec 2010 16:53

Lein
Liczba postów: 3389
Hi merdogan

'my life is sacrificed' -> this is not the way you would say it in English. How about 'my life belongs to you'? Or maybe 'my life is dedicated to you'?

10 Lipiec 2010 00:32

merdogan
Liczba postów: 3769
Dear Lein,
Thanks...

27 Lipiec 2010 21:43

lilian canale
Liczba postów: 14972
to much ---> too much

28 Lipiec 2010 14:51

Lein
Liczba postów: 3389
Oops! Thanks!