Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - doner az ye olurmu gel sana canim feda seni ben...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglésNeerlandés

Categoría Explicaciones - Cotidiano

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
doner az ye olurmu gel sana canim feda seni ben...
Texto
Propuesto por mercedes
Idioma de origen: Turco

doner az ye olurmu
gel sana canim feda seni
ben alim seni hava alanindan
olurmu?
Nota acerca de la traducción
Ik kreeg bovenstaande sms, ik begrijp best wat turks maar dit dus niet :(

Wie helpt?

Admin's note : No diacritics = "meaning only" translation request, thank you.

Título
O.K ?
Traducción
Inglés

Traducido por merdogan
Idioma de destino: Inglés

Don't eat too much döner kebap, O.K ?
Come ! My life is dedicated to you.
I'll come and get you from the airport,
O.K ?
Nota acerca de la traducción
Döner Kebap...>pressed lamb roasted on a large vertical spit
Última validación o corrección por Lein - 2 Agosto 2010 16:06





Último mensaje

Autor
Mensaje

9 Julio 2010 16:53

Lein
Cantidad de envíos: 3389
Hi merdogan

'my life is sacrificed' -> this is not the way you would say it in English. How about 'my life belongs to you'? Or maybe 'my life is dedicated to you'?

10 Julio 2010 00:32

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
Dear Lein,
Thanks...

27 Julio 2010 21:43

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
to much ---> too much

28 Julio 2010 14:51

Lein
Cantidad de envíos: 3389
Oops! Thanks!