Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - doner az ye olurmu gel sana canim feda seni ben...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleskiHolandski

Kategorija Objasnjenje - Svakodnevni zivot

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
doner az ye olurmu gel sana canim feda seni ben...
Tekst
Podnet od mercedes
Izvorni jezik: Turski

doner az ye olurmu
gel sana canim feda seni
ben alim seni hava alanindan
olurmu?
Napomene o prevodu
Ik kreeg bovenstaande sms, ik begrijp best wat turks maar dit dus niet :(

Wie helpt?

Admin's note : No diacritics = "meaning only" translation request, thank you.

Natpis
O.K ?
Prevod
Engleski

Preveo merdogan
Željeni jezik: Engleski

Don't eat too much döner kebap, O.K ?
Come ! My life is dedicated to you.
I'll come and get you from the airport,
O.K ?
Napomene o prevodu
Döner Kebap...>pressed lamb roasted on a large vertical spit
Poslednja provera i obrada od Lein - 2 Avgust 2010 16:06





Poslednja poruka

Autor
Poruka

9 Juli 2010 16:53

Lein
Broj poruka: 3389
Hi merdogan

'my life is sacrificed' -> this is not the way you would say it in English. How about 'my life belongs to you'? Or maybe 'my life is dedicated to you'?

10 Juli 2010 00:32

merdogan
Broj poruka: 3769
Dear Lein,
Thanks...

27 Juli 2010 21:43

lilian canale
Broj poruka: 14972
to much ---> too much

28 Juli 2010 14:51

Lein
Broj poruka: 3389
Oops! Thanks!