Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - doner az ye olurmu gel sana canim feda seni ben...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגליתהולנדית

קטגוריה הסברים - חיי היומיום

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
doner az ye olurmu gel sana canim feda seni ben...
טקסט
נשלח על ידי mercedes
שפת המקור: טורקית

doner az ye olurmu
gel sana canim feda seni
ben alim seni hava alanindan
olurmu?
הערות לגבי התרגום
Ik kreeg bovenstaande sms, ik begrijp best wat turks maar dit dus niet :(

Wie helpt?

Admin's note : No diacritics = "meaning only" translation request, thank you.

שם
O.K ?
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי merdogan
שפת המטרה: אנגלית

Don't eat too much döner kebap, O.K ?
Come ! My life is dedicated to you.
I'll come and get you from the airport,
O.K ?
הערות לגבי התרגום
Döner Kebap...>pressed lamb roasted on a large vertical spit
אושר לאחרונה ע"י Lein - 2 אוגוסט 2010 16:06





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

9 יולי 2010 16:53

Lein
מספר הודעות: 3389
Hi merdogan

'my life is sacrificed' -> this is not the way you would say it in English. How about 'my life belongs to you'? Or maybe 'my life is dedicated to you'?

10 יולי 2010 00:32

merdogan
מספר הודעות: 3769
Dear Lein,
Thanks...

27 יולי 2010 21:43

lilian canale
מספר הודעות: 14972
to much ---> too much

28 יולי 2010 14:51

Lein
מספר הודעות: 3389
Oops! Thanks!