Tłumaczenie - Szwedzki-Łacina - Du kommer alltid att vara min dröm.Obecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria Fikcja / Historia | Du kommer alltid att vara min dröm. | | Język źródłowy: Szwedzki
Du kommer alltid att vara min dröm. |
|
| | | Język docelowy: Łacina
Eris semper somnium meum. |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Aneta B. - 2 Sierpień 2010 10:57
Ostatni Post | | | | | 31 Lipiec 2010 02:25 | | | somnium meo --> somnium meum
Hello, dear Pia! Can I have a bridge for evaluation, please? | | | 31 Lipiec 2010 02:26 | | | | | | 31 Lipiec 2010 09:07 | | piasLiczba postów: 8114 | Morning Aneta, welcome back!!
The source text is strange "You will always be my the dream". (I guess it should be corr. --> "You will always be my dream".) I'll do that. |
|
|