Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Swedish-Латински - Du kommer alltid att vara min dröm.
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Роман / Разказ
Заглавие
Du kommer alltid att vara min dröm.
Текст
Предоставено от
LillwalleN
Език, от който се превежда: Swedish
Du kommer alltid att vara min dröm.
Заглавие
Eris semper somnium meum
Превод
Латински
Преведено от
lilian canale
Желан език: Латински
Eris semper somnium meum.
За последен път се одобри от
Aneta B.
- 2 Август 2010 10:57
Последно мнение
Автор
Мнение
31 Юли 2010 02:25
Aneta B.
Общо мнения: 4487
somnium meo --> somnium meum
Hello, dear Pia! Can I have a bridge for evaluation, please?
31 Юли 2010 02:26
Aneta B.
Общо мнения: 4487
Ooops!
CC:
pias
31 Юли 2010 09:07
pias
Общо мнения: 8114
Morning Aneta, welcome back!!
The source text is strange "You will always be my the dream". (I guess it should be corr. --> "You will always be my dream".) I'll do that.