Prevođenje - Švedski-Latinski - Du kommer alltid att vara min dröm.Trenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija Fikcija / Priča | Du kommer alltid att vara min dröm. | | Izvorni jezik: Švedski
Du kommer alltid att vara min dröm. |
|
| | | Ciljni jezik: Latinski
Eris semper somnium meum. |
|
Posljednji potvrdio i uredio Aneta B. - 2 kolovoz 2010 10:57
Najnovije poruke | | | | | 31 srpanj 2010 02:25 | | | somnium meo --> somnium meum
Hello, dear Pia! Can I have a bridge for evaluation, please? | | | 31 srpanj 2010 02:26 | | | | | | 31 srpanj 2010 09:07 | | piasBroj poruka: 8113 | Morning Aneta, welcome back!!
The source text is strange "You will always be my the dream". (I guess it should be corr. --> "You will always be my dream".) I'll do that. |
|
|