Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Шведська-Латинська - Du kommer alltid att vara min dröm.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Художня література / Оповідання
Заголовок
Du kommer alltid att vara min dröm.
Текст
Публікацію зроблено
LillwalleN
Мова оригіналу: Шведська
Du kommer alltid att vara min dröm.
Заголовок
Eris semper somnium meum
Переклад
Латинська
Переклад зроблено
lilian canale
Мова, якою перекладати: Латинська
Eris semper somnium meum.
Затверджено
Aneta B.
- 2 Серпня 2010 10:57
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
31 Липня 2010 02:25
Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
somnium meo --> somnium meum
Hello, dear Pia! Can I have a bridge for evaluation, please?
31 Липня 2010 02:26
Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Ooops!
CC:
pias
31 Липня 2010 09:07
pias
Кількість повідомлень: 8114
Morning Aneta, welcome back!!
The source text is strange "You will always be my the dream". (I guess it should be corr. --> "You will always be my dream".) I'll do that.