ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - スウェーデン語-ラテン語 - Du kommer alltid att vara min dröm.
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
フィクション / 物語
タイトル
Du kommer alltid att vara min dröm.
テキスト
LillwalleN
様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語
Du kommer alltid att vara min dröm.
タイトル
Eris semper somnium meum
翻訳
ラテン語
lilian canale
様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語
Eris semper somnium meum.
最終承認・編集者
Aneta B.
- 2010年 8月 2日 10:57
最新記事
投稿者
投稿1
2010年 7月 31日 02:25
Aneta B.
投稿数: 4487
somnium meo --> somnium meum
Hello, dear Pia! Can I have a bridge for evaluation, please?
2010年 7月 31日 02:26
Aneta B.
投稿数: 4487
Ooops!
CC:
pias
2010年 7月 31日 09:07
pias
投稿数: 8113
Morning Aneta, welcome back!!
The source text is strange "You will always be my the dream". (I guess it should be corr. --> "You will always be my dream".) I'll do that.