Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Szwedzki-Serbski - Grattis pÃ¥ bröllopsdagen önskar (Anna & Daniel)
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Dom/ Rodzina
Tytuł
Grattis på bröllopsdagen önskar (Anna & Daniel)
Tekst
Wprowadzone przez
annjo772
Język źródłowy: Szwedzki
Grattis på bröllopsdagen önskar (Anna & Daniel)
Tytuł
ÄŒestitamo na venÄanju (Anna & Daniel)
Tłumaczenie
Serbski
Tłumaczone przez
Edyta223
Język docelowy: Serbski
ÄŒestitamo na venÄanju (Anna & Daniel)
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
maki_sindja
- 25 Sierpień 2010 19:52
Ostatni Post
Autor
Post
24 Sierpień 2010 22:09
maki_sindja
Liczba postów: 1206
Hello Pia, could you give me a bridge, please?
CC:
pias
25 Sierpień 2010 13:08
pias
Liczba postów: 8113
"Congratulations on your wedding day, wishing (Anna & Daniel)"
Literally: "Congratulations on THE wedding day..." but not sure if one can write so in English (?)
25 Sierpień 2010 19:49
maki_sindja
Liczba postów: 1206
Thanks a lot!
CC:
pias