Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Suec-Serbi - Grattis pÃ¥ bröllopsdagen önskar (Anna & Daniel)
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Casa / Família
Títol
Grattis på bröllopsdagen önskar (Anna & Daniel)
Text
Enviat per
annjo772
Idioma orígen: Suec
Grattis på bröllopsdagen önskar (Anna & Daniel)
Títol
ÄŒestitamo na venÄanju (Anna & Daniel)
Traducció
Serbi
Traduït per
Edyta223
Idioma destí: Serbi
ÄŒestitamo na venÄanju (Anna & Daniel)
Darrera validació o edició per
maki_sindja
- 25 Agost 2010 19:52
Darrer missatge
Autor
Missatge
24 Agost 2010 22:09
maki_sindja
Nombre de missatges: 1206
Hello Pia, could you give me a bridge, please?
CC:
pias
25 Agost 2010 13:08
pias
Nombre de missatges: 8114
"Congratulations on your wedding day, wishing (Anna & Daniel)"
Literally: "Congratulations on THE wedding day..." but not sure if one can write so in English (?)
25 Agost 2010 19:49
maki_sindja
Nombre de missatges: 1206
Thanks a lot!
CC:
pias