Μετάφραση - Σουηδικά-Σερβικά - Grattis pÃ¥ bröllopsdagen önskar (Anna & Daniel)Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Σπίτι/Οικογένεια | Grattis pÃ¥ bröllopsdagen önskar (Anna & Daniel) | | Γλώσσα πηγής: Σουηδικά
Grattis på bröllopsdagen önskar (Anna & Daniel) |
|
| ÄŒestitamo na venÄanju (Anna & Daniel) | ΜετάφρασηΣερβικά Μεταφράστηκε από Edyta223 | Γλώσσα προορισμού: Σερβικά
ÄŒestitamo na venÄanju (Anna & Daniel) |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από maki_sindja - 25 Αύγουστος 2010 19:52
Τελευταία μηνύματα | | | | | 24 Αύγουστος 2010 22:09 | | | Hello Pia, could you give me a bridge, please? CC: pias | | | 25 Αύγουστος 2010 13:08 | | piasΑριθμός μηνυμάτων: 8113 | "Congratulations on your wedding day, wishing (Anna & Daniel)"
Literally: "Congratulations on THE wedding day..." but not sure if one can write so in English (?) | | | 25 Αύγουστος 2010 19:49 | | | Thanks a lot! CC: pias |
|
|