Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ruotsi-Serbia - Grattis pÃ¥ bröllopsdagen önskar (Anna & Daniel)

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiSerbia

Kategoria Koti / Perhe

Otsikko
Grattis på bröllopsdagen önskar (Anna & Daniel)
Teksti
Lähettäjä annjo772
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

Grattis på bröllopsdagen önskar (Anna & Daniel)

Otsikko
Čestitamo na venčanju (Anna & Daniel)
Käännös
Serbia

Kääntäjä Edyta223
Kohdekieli: Serbia

Čestitamo na venčanju (Anna & Daniel)
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut maki_sindja - 25 Elokuu 2010 19:52





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

24 Elokuu 2010 22:09

maki_sindja
Viestien lukumäärä: 1206
Hello Pia, could you give me a bridge, please?

CC: pias

25 Elokuu 2010 13:08

pias
Viestien lukumäärä: 8113
"Congratulations on your wedding day, wishing (Anna & Daniel)"

Literally: "Congratulations on THE wedding day..." but not sure if one can write so in English (?)

25 Elokuu 2010 19:49

maki_sindja
Viestien lukumäärä: 1206
Thanks a lot!

CC: pias