Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Ruotsi-Serbia - Grattis pÃ¥ bröllopsdagen önskar (Anna & Daniel)
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Koti / Perhe
Otsikko
Grattis på bröllopsdagen önskar (Anna & Daniel)
Teksti
Lähettäjä
annjo772
Alkuperäinen kieli: Ruotsi
Grattis på bröllopsdagen önskar (Anna & Daniel)
Otsikko
ÄŒestitamo na venÄanju (Anna & Daniel)
Käännös
Serbia
Kääntäjä
Edyta223
Kohdekieli: Serbia
ÄŒestitamo na venÄanju (Anna & Daniel)
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
maki_sindja
- 25 Elokuu 2010 19:52
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
24 Elokuu 2010 22:09
maki_sindja
Viestien lukumäärä: 1206
Hello Pia, could you give me a bridge, please?
CC:
pias
25 Elokuu 2010 13:08
pias
Viestien lukumäärä: 8113
"Congratulations on your wedding day, wishing (Anna & Daniel)"
Literally: "Congratulations on THE wedding day..." but not sure if one can write so in English (?)
25 Elokuu 2010 19:49
maki_sindja
Viestien lukumäärä: 1206
Thanks a lot!
CC:
pias