Traduko - Sveda-Serba - Grattis på bröllopsdagen önskar (Anna & Daniel)Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:  
Kategorio Hejmo / Familio | Grattis på bröllopsdagen önskar (Anna & Daniel) | | Font-lingvo: Sveda
Grattis på bröllopsdagen önskar (Anna & Daniel) |
|
| ÄŒestitamo na venÄanju (Anna & Daniel) | | Cel-lingvo: Serba
ÄŒestitamo na venÄanju (Anna & Daniel) |
|
Laste validigita aŭ redaktita de maki_sindja - 25 Aŭgusto 2010 19:52
Lasta Afiŝo | | | | | 24 Aŭgusto 2010 22:09 | | | Hello Pia, could you give me a bridge, please? CC: pias | | | 25 Aŭgusto 2010 13:08 | |  piasNombro da afiŝoj: 8114 | "Congratulations on your wedding day, wishing (Anna & Daniel)"
Literally: "Congratulations on THE wedding day..." but not sure if one can write so in English (?) | | | 25 Aŭgusto 2010 19:49 | | | Thanks a lot! CC: pias |
|
|