Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Grecki-Włoski - ciao

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: GreckiWłoski

Kategoria List / Email - Miłość/ Przyjaźń

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
ciao
Tekst
Wprowadzone przez marithe
Język źródłowy: Grecki

Ciao! Κι εγώ θέλω να σε βλέπω, αλλά εκείνες τις μέρες έρχονται από Κέρκυρα για ένα πρόγραμμα από το πανεπιστήμιο και δεν (θα) μπορώ να φεύγω. Σε βλέπω πάντα στο σπίτι σου, στο κρεβάτι σου...bella, και σε φιλάω...
Uwagi na temat tłumaczenia
ciao ke ego thelo na se vlepo alla ekines meres erkonde apo kerkira ia ena
programa apo to panepistimio ke den boro na fevgo. se vlepo
panda sto spitisu sto krevatisu..bella ke se filao ..

Tytuł
ciao
Tłumaczenie
Włoski

Tłumaczone przez quijote1971
Język docelowy: Włoski

Ciao ! Anche io voglio vederti, ma in quei giorni vengono da Corfù per un programma dell'Università e non potrò partire. Ti immagino sempre a casa tua, nel tuo letto... bella, e ti bacio...
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez alexfatt - 18 Marzec 2012 11:01





Ostatni Post

Autor
Post

8 Marzec 2012 22:59

alexfatt
Liczba postów: 1538
@quijote1971

Non è specificato nel testo greco chi è che viene da Corfù?


8 Marzec 2012 23:06

quijote1971
Liczba postów: 16
Non é specificato... infatti era un po' strana come cosa...

8 Marzec 2012 23:15

alexfatt
Liczba postów: 1538
Uhm... certo, quando il testo nella lingua d'origine è scritto in modo poco chiaro non si può far niente se non cercare di tradurlo nel miglior modo possibile. E mi sembra che tu l'abbia fatto, dunque metto la traduzione ai voti (ah che fregatura! sapere il greco antico e non capire una mazza di greco moderno! ) e poi la accetto.


8 Marzec 2012 23:16

quijote1971
Liczba postów: 16
Eheh ok Io invece non conosco l'antico

9 Marzec 2012 10:02

marithe
Liczba postów: 1
beh comunque vi ringrazio... a me è tutto chiaro