Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Angielski-Szwedzki - I don't know why, but I never saw eye to eye with...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Zdanie
Tytuł
I don't know why, but I never saw eye to eye with...
Tekst
Wprowadzone przez
neta777
Język źródłowy: Angielski
I don't know why, but I never saw eye to eye with your brothers and sisters.
Tytuł
Se på samma sätt
Tłumaczenie
Szwedzki
Tłumaczone przez
NoSaint
Język docelowy: Szwedzki
Jag vet inte varför, men jag såg aldrig på saken på samma sätt som dina syskon.
Uwagi na temat tłumaczenia
Man kan använda "bröder och systrar" istället för "syskon". Det spelar ingen roll men "syskon" är vanligare
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Porfyhr
- 29 Lipiec 2007 23:07