Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Шведська - I don't know why, but I never saw eye to eye with...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаШведська

Категорія Наука

Заголовок
I don't know why, but I never saw eye to eye with...
Текст
Публікацію зроблено neta777
Мова оригіналу: Англійська

I don't know why, but I never saw eye to eye with your brothers and sisters.

Заголовок
Se på samma sätt
Переклад
Шведська

Переклад зроблено NoSaint
Мова, якою перекладати: Шведська

Jag vet inte varför, men jag såg aldrig på saken på samma sätt som dina syskon.
Пояснення стосовно перекладу
Man kan använda "bröder och systrar" istället för "syskon". Det spelar ingen roll men "syskon" är vanligare
Затверджено Porfyhr - 29 Липня 2007 23:07