Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Шведська - I don't know why, but I never saw eye to eye with...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука
Заголовок
I don't know why, but I never saw eye to eye with...
Текст
Публікацію зроблено
neta777
Мова оригіналу: Англійська
I don't know why, but I never saw eye to eye with your brothers and sisters.
Заголовок
Se på samma sätt
Переклад
Шведська
Переклад зроблено
NoSaint
Мова, якою перекладати: Шведська
Jag vet inte varför, men jag såg aldrig på saken på samma sätt som dina syskon.
Пояснення стосовно перекладу
Man kan använda "bröder och systrar" istället för "syskon". Det spelar ingen roll men "syskon" är vanligare
Затверджено
Porfyhr
- 29 Липня 2007 23:07