Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Engleski-Švedski - I don't know why, but I never saw eye to eye with...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Naslov
I don't know why, but I never saw eye to eye with...
Tekst
Poslao
neta777
Izvorni jezik: Engleski
I don't know why, but I never saw eye to eye with your brothers and sisters.
Naslov
Se på samma sätt
Prevođenje
Švedski
Preveo
NoSaint
Ciljni jezik: Švedski
Jag vet inte varför, men jag såg aldrig på saken på samma sätt som dina syskon.
Primjedbe o prijevodu
Man kan använda "bröder och systrar" istället för "syskon". Det spelar ingen roll men "syskon" är vanligare
Posljednji potvrdio i uredio
Porfyhr
- 29 srpanj 2007 23:07