Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Engleski-Svedski - I don't know why, but I never saw eye to eye with...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Natpis
I don't know why, but I never saw eye to eye with...
Tekst
Podnet od
neta777
Izvorni jezik: Engleski
I don't know why, but I never saw eye to eye with your brothers and sisters.
Natpis
Se på samma sätt
Prevod
Svedski
Preveo
NoSaint
Željeni jezik: Svedski
Jag vet inte varför, men jag såg aldrig på saken på samma sätt som dina syskon.
Napomene o prevodu
Man kan använda "bröder och systrar" istället för "syskon". Det spelar ingen roll men "syskon" är vanligare
Poslednja provera i obrada od
Porfyhr
- 29 Juli 2007 23:07