Tłumaczenie - Angielski-Esperanto - say: Does that make me crazy?Obecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria Zdanie - Życie codzienne | say: Does that make me crazy? | | Język źródłowy: Angielski
say: Does that make me crazy? |
|
| diru: Ĉu ĉi tiu frenezigas min ? | TłumaczenieEsperanto Tłumaczone przez Borges | Język docelowy: Esperanto
diru: Ĉu ĉi tiu frenezigas min ? | Uwagi na temat tłumaczenia | Se com "crazy" se quer dizer "ficar irado" talvez a tradução ficaria melhor assim:
"diru: Ĉu ĉi tiu kolerigas min ?"
Se o significado da fraze original é "Isto é sinal de que sou louco?" a tradução seria: "Ĉu ĉi tiu signifas ke mi estas frenezulo?" |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Borges - 15 Luty 2007 02:17
|