Käännös - Englanti-Esperanto - say: Does that make me crazy?Tämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Lause - Jokapäiväinen elämä | say: Does that make me crazy? | | Alkuperäinen kieli: Englanti
say: Does that make me crazy? |
|
| diru: Ĉu ĉi tiu frenezigas min ? | KäännösEsperanto Kääntäjä Borges | Kohdekieli: Esperanto
diru: Ĉu ĉi tiu frenezigas min ? | | Se com "crazy" se quer dizer "ficar irado" talvez a tradução ficaria melhor assim:
"diru: Ĉu ĉi tiu kolerigas min ?"
Se o significado da fraze original é "Isto é sinal de que sou louco?" a tradução seria: "Ĉu ĉi tiu signifas ke mi estas frenezulo?" |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Borges - 15 Helmikuu 2007 02:17
|