Перевод - Английский-Эсперанто - say: Does that make me crazy?Текущий статус Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория Предложение - Повседневность | say: Does that make me crazy? | | Язык, с которого нужно перевести: Английский
say: Does that make me crazy? |
|
| diru: Ĉu ĉi tiu frenezigas min ? | ПереводЭсперанто Перевод сделан Borges | Язык, на который нужно перевести: Эсперанто
diru: Ĉu ĉi tiu frenezigas min ? | Комментарии для переводчика | Se com "crazy" se quer dizer "ficar irado" talvez a tradução ficaria melhor assim:
"diru: Ĉu ĉi tiu kolerigas min ?"
Se o significado da fraze original é "Isto é sinal de que sou louco?" a tradução seria: "Ĉu ĉi tiu signifas ke mi estas frenezulo?" |
|
Последнее изменение было внесено пользователем Borges - 15 Февраль 2007 02:17
|