Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Есперанто - say: Does that make me crazy?

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаЕсперанто

Категорія Наука - Щоденне життя

Заголовок
say: Does that make me crazy?
Текст
Публікацію зроблено Orochi
Мова оригіналу: Англійська

say: Does that make me crazy?

Заголовок
diru: Ĉu ĉi tiu frenezigas min ?
Переклад
Есперанто

Переклад зроблено Borges
Мова, якою перекладати: Есперанто

diru: Ĉu ĉi tiu frenezigas min ?
Пояснення стосовно перекладу
Se com "crazy" se quer dizer "ficar irado" talvez a tradução ficaria melhor assim:

"diru: Ĉu ĉi tiu kolerigas min ?"

Se o significado da fraze original é "Isto é sinal de que sou louco?" a tradução seria: "Ĉu ĉi tiu signifas ke mi estas frenezulo?"
Затверджено Borges - 15 Лютого 2007 02:17