Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Serbski - dalje ići

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: SerbskiWłoskiFrancuski

Kategoria Fikcja / Historia

Tytuł
dalje ići
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez .milla
Język źródłowy: Serbski

dalje ići
Uwagi na temat tłumaczenia
Il problema è appunto questo.
Non sono in grado di scriverlo in lingua originale.
E' l'espressione del copione del personaggio di un film che sto studiando per una recensione: "Le grand vaoyage" di Ismael Ferrouki.
I sottotitoli riproducono semplicemente il suono, senza tradurre la frase nè scriverla come dovrebbe essere scritta. Un amico mi ha suggerito che dovrebbe essere serbo. Il che sarebbe coerente con il contesto del passaggio filmico. Ma cercando su lexicool è risultato trattarsi di rumeno, che però è meno convincente. E' la frase di una donna vecchia dai lineamenti balcanici che i protanisti del film incontrano alla dogana tra la Croazia e la Serbia . Lei dice solo la parola "Delici" e con la mano indica di andare avanti!
Ostatnio edytowany przez Witchy - 29 Kwiecień 2007 08:33





Ostatni Post

Autor
Post

28 Kwiecień 2007 09:40

Maski
Liczba postów: 326
It might be "dalje ići" - to go on, to go further. um... andare avanti.

28 Kwiecień 2007 17:42

.milla
Liczba postów: 15
grazie, thanks, merci, gracias... :-)

29 Kwiecień 2007 08:01

Xini
Liczba postów: 1655
Maski, if you want you can do the translation into Italian.

29 Kwiecień 2007 08:02

Xini
Liczba postów: 1655
Some admin should change the original text according to maski's version.

29 Kwiecień 2007 08:32

Maski
Liczba postów: 326
Thank you Xini, I was wondering should I do it.

29 Kwiecień 2007 08:35

Witchy
Liczba postów: 477
Done