Оригинален текст - Сръбски - dalje ićiТекущо състояние Оригинален текст
Категория Роман / Разказ
| | Текст, който трябва да бъде преведен Предоставено от .milla | Език, от който се превежда: Сръбски
dalje ići | | Il problema è appunto questo. Non sono in grado di scriverlo in lingua originale. E' l'espressione del copione del personaggio di un film che sto studiando per una recensione: "Le grand vaoyage" di Ismael Ferrouki. I sottotitoli riproducono semplicemente il suono, senza tradurre la frase nè scriverla come dovrebbe essere scritta. Un amico mi ha suggerito che dovrebbe essere serbo. Il che sarebbe coerente con il contesto del passaggio filmico. Ma cercando su lexicool è risultato trattarsi di rumeno, che però è meno convincente. E' la frase di una donna vecchia dai lineamenti balcanici che i protanisti del film incontrano alla dogana tra la Croazia e la Serbia . Lei dice solo la parola "Delici" e con la mano indica di andare avanti! |
|
Най-последно е прикачено от Witchy - 29 Април 2007 08:33
Последно мнение | | | | | 28 Април 2007 09:40 | | | It might be "dalje ići" - to go on, to go further. um... andare avanti. | | | 28 Април 2007 17:42 | | | grazie, thanks, merci, gracias... :-) | | | 29 Април 2007 08:01 | | XiniОбщо мнения: 1655 | Maski, if you want you can do the translation into Italian. | | | 29 Април 2007 08:02 | | XiniОбщо мнения: 1655 | Some admin should change the original text according to maski's version. | | | 29 Април 2007 08:32 | | | Thank you Xini, I was wondering should I do it. | | | 29 Април 2007 08:35 | | | Done |
|
|