Оригинальный текст - Сербский - dalje ićiТекущий статус Оригинальный текст
Категория Беллетристика / Рассказ
| | Текст для перевода Добавлено .milla | Язык, с которого нужно перевести: Сербский
dalje ići | Комментарии для переводчика | Il problema è appunto questo. Non sono in grado di scriverlo in lingua originale. E' l'espressione del copione del personaggio di un film che sto studiando per una recensione: "Le grand vaoyage" di Ismael Ferrouki. I sottotitoli riproducono semplicemente il suono, senza tradurre la frase nè scriverla come dovrebbe essere scritta. Un amico mi ha suggerito che dovrebbe essere serbo. Il che sarebbe coerente con il contesto del passaggio filmico. Ma cercando su lexicool è risultato trattarsi di rumeno, che però è meno convincente. E' la frase di una donna vecchia dai lineamenti balcanici che i protanisti del film incontrano alla dogana tra la Croazia e la Serbia . Lei dice solo la parola "Delici" e con la mano indica di andare avanti! |
|
Последние изменения внесены Witchy - 29 Апрель 2007 08:33
Последнее сообщение | | | | | 28 Апрель 2007 09:40 | | MaskiКол-во сообщений: 326 | It might be "dalje ići" - to go on, to go further. um... andare avanti. | | | 28 Апрель 2007 17:42 | | | grazie, thanks, merci, gracias... :-) | | | 29 Апрель 2007 08:01 | | XiniКол-во сообщений: 1655 | Maski, if you want you can do the translation into Italian. | | | 29 Апрель 2007 08:02 | | XiniКол-во сообщений: 1655 | Some admin should change the original text according to maski's version. | | | 29 Апрель 2007 08:32 | | MaskiКол-во сообщений: 326 | Thank you Xini, I was wondering should I do it. | | | 29 Апрель 2007 08:35 | | | Done |
|
|