Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oprindelig tekst - Serbisk - dalje ići

Aktuel statusOprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SerbiskItalienskFransk

Kategori Fiktion / Fortælling

Titel
dalje ići
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af .milla
Sprog, der skal oversættes fra: Serbisk

dalje ići
Bemærkninger til oversættelsen
Il problema è appunto questo.
Non sono in grado di scriverlo in lingua originale.
E' l'espressione del copione del personaggio di un film che sto studiando per una recensione: "Le grand vaoyage" di Ismael Ferrouki.
I sottotitoli riproducono semplicemente il suono, senza tradurre la frase nè scriverla come dovrebbe essere scritta. Un amico mi ha suggerito che dovrebbe essere serbo. Il che sarebbe coerente con il contesto del passaggio filmico. Ma cercando su lexicool è risultato trattarsi di rumeno, che però è meno convincente. E' la frase di una donna vecchia dai lineamenti balcanici che i protanisti del film incontrano alla dogana tra la Croazia e la Serbia . Lei dice solo la parola "Delici" e con la mano indica di andare avanti!
Senest redigeret af Witchy - 29 April 2007 08:33





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

28 April 2007 09:40

Maski
Antal indlæg: 326
It might be "dalje ići" - to go on, to go further. um... andare avanti.

28 April 2007 17:42

.milla
Antal indlæg: 15
grazie, thanks, merci, gracias... :-)

29 April 2007 08:01

Xini
Antal indlæg: 1655
Maski, if you want you can do the translation into Italian.

29 April 2007 08:02

Xini
Antal indlæg: 1655
Some admin should change the original text according to maski's version.

29 April 2007 08:32

Maski
Antal indlæg: 326
Thank you Xini, I was wondering should I do it.

29 April 2007 08:35

Witchy
Antal indlæg: 477
Done