Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Rumuński-Angielski - Tot aÅŸa ÅŸi cu cine ne înrudim

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: RumuńskiAngielski

Kategoria Literatura - Społeczeństwo / Ludzie / Polityka

Tytuł
Tot aşa şi cu cine ne înrudim
Tekst
Wprowadzone przez frowani
Język źródłowy: Rumuński

Tot aşa şi cu cine ne înrudim: din 13,31 care am fost atunci când nu am ştiut cine am fost, ajungem noi înşine, creaţi de noi înşine ...înrudiţi cu cele mai mari familii ale spiritului.
Uwagi na temat tłumaczenia
spiritual females?

Tytuł
the same goes for the people related to us
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez ibinfarteen
Język docelowy: Angielski

The same goes for the people related to us: of the 13,31 as we were then when we knew who we were, created by our own selves ...kindred to the largest family of spirit.
Uwagi na temat tłumaczenia
AAA
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez kafetzou - 22 Czerwiec 2007 06:23





Ostatni Post

Autor
Post

27 Czerwiec 2007 06:35

iepurica
Liczba postów: 2102
Is missing a part of the initial Romanian text. Actually "ajungem noi înşine" was not at all translated into English. It was not a "meaning only" translation, so it is incomplete. The English translation loses a little bit from the initial meaning. It should be "of the 13,31 as we were then when we knew who we were, we'll become ourselves, created by our own selves" or something similar, if my alternative is not correct.