Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Rumeno-Inglese - Tot aşa şi cu cine ne înrudim

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: RumenoInglese

Categoria Letteratura - Società / Gente / Politica

Titolo
Tot aşa şi cu cine ne înrudim
Testo
Aggiunto da frowani
Lingua originale: Rumeno

Tot aşa şi cu cine ne înrudim: din 13,31 care am fost atunci când nu am ştiut cine am fost, ajungem noi înşine, creaţi de noi înşine ...înrudiţi cu cele mai mari familii ale spiritului.
Note sulla traduzione
spiritual females?

Titolo
the same goes for the people related to us
Traduzione
Inglese

Tradotto da ibinfarteen
Lingua di destinazione: Inglese

The same goes for the people related to us: of the 13,31 as we were then when we knew who we were, created by our own selves ...kindred to the largest family of spirit.
Note sulla traduzione
AAA
Ultima convalida o modifica di kafetzou - 22 Giugno 2007 06:23





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

27 Giugno 2007 06:35

iepurica
Numero di messaggi: 2102
Is missing a part of the initial Romanian text. Actually "ajungem noi înşine" was not at all translated into English. It was not a "meaning only" translation, so it is incomplete. The English translation loses a little bit from the initial meaning. It should be "of the 13,31 as we were then when we knew who we were, we'll become ourselves, created by our own selves" or something similar, if my alternative is not correct.