Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Romanès-Anglès - Tot aÅŸa ÅŸi cu cine ne înrudim

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: RomanèsAnglès

Categoria Literatura - Societat / Gent / Política

Títol
Tot aşa şi cu cine ne înrudim
Text
Enviat per frowani
Idioma orígen: Romanès

Tot aşa şi cu cine ne înrudim: din 13,31 care am fost atunci când nu am ştiut cine am fost, ajungem noi înşine, creaţi de noi înşine ...înrudiţi cu cele mai mari familii ale spiritului.
Notes sobre la traducció
spiritual females?

Títol
the same goes for the people related to us
Traducció
Anglès

Traduït per ibinfarteen
Idioma destí: Anglès

The same goes for the people related to us: of the 13,31 as we were then when we knew who we were, created by our own selves ...kindred to the largest family of spirit.
Notes sobre la traducció
AAA
Darrera validació o edició per kafetzou - 22 Juny 2007 06:23





Darrer missatge

Autor
Missatge

27 Juny 2007 06:35

iepurica
Nombre de missatges: 2102
Is missing a part of the initial Romanian text. Actually "ajungem noi înşine" was not at all translated into English. It was not a "meaning only" translation, so it is incomplete. The English translation loses a little bit from the initial meaning. It should be "of the 13,31 as we were then when we knew who we were, we'll become ourselves, created by our own selves" or something similar, if my alternative is not correct.