Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Romeno-Inglês - Tot aÅŸa ÅŸi cu cine ne înrudim

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: RomenoInglês

Categoria Literatura - Sociedade / Gente / Política

Título
Tot aşa şi cu cine ne înrudim
Texto
Enviado por frowani
Língua de origem: Romeno

Tot aşa şi cu cine ne înrudim: din 13,31 care am fost atunci când nu am ştiut cine am fost, ajungem noi înşine, creaţi de noi înşine ...înrudiţi cu cele mai mari familii ale spiritului.
Notas sobre a tradução
spiritual females?

Título
the same goes for the people related to us
Tradução
Inglês

Traduzido por ibinfarteen
Língua alvo: Inglês

The same goes for the people related to us: of the 13,31 as we were then when we knew who we were, created by our own selves ...kindred to the largest family of spirit.
Notas sobre a tradução
AAA
Última validação ou edição por kafetzou - 22 Junho 2007 06:23





Última Mensagem

Autor
Mensagem

27 Junho 2007 06:35

iepurica
Número de mensagens: 2102
Is missing a part of the initial Romanian text. Actually "ajungem noi înşine" was not at all translated into English. It was not a "meaning only" translation, so it is incomplete. The English translation loses a little bit from the initial meaning. It should be "of the 13,31 as we were then when we knew who we were, we'll become ourselves, created by our own selves" or something similar, if my alternative is not correct.