Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Romania-Englanti - Tot aÅŸa ÅŸi cu cine ne înrudim

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaEnglanti

Kategoria Kirjallisuus - Yhteiskunta / Ihmiset / Politiikka

Otsikko
Tot aşa şi cu cine ne înrudim
Teksti
Lähettäjä frowani
Alkuperäinen kieli: Romania

Tot aşa şi cu cine ne înrudim: din 13,31 care am fost atunci când nu am ştiut cine am fost, ajungem noi înşine, creaţi de noi înşine ...înrudiţi cu cele mai mari familii ale spiritului.
Huomioita käännöksestä
spiritual females?

Otsikko
the same goes for the people related to us
Käännös
Englanti

Kääntäjä ibinfarteen
Kohdekieli: Englanti

The same goes for the people related to us: of the 13,31 as we were then when we knew who we were, created by our own selves ...kindred to the largest family of spirit.
Huomioita käännöksestä
AAA
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 22 Kesäkuu 2007 06:23





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

27 Kesäkuu 2007 06:35

iepurica
Viestien lukumäärä: 2102
Is missing a part of the initial Romanian text. Actually "ajungem noi înşine" was not at all translated into English. It was not a "meaning only" translation, so it is incomplete. The English translation loses a little bit from the initial meaning. It should be "of the 13,31 as we were then when we knew who we were, we'll become ourselves, created by our own selves" or something similar, if my alternative is not correct.