Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - رومانیایی-انگلیسی - Tot aÅŸa ÅŸi cu cine ne înrudim

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: رومانیاییانگلیسی

طبقه ادبيات - جامعه / مردم / سیاست

عنوان
Tot aşa şi cu cine ne înrudim
متن
frowani پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: رومانیایی

Tot aşa şi cu cine ne înrudim: din 13,31 care am fost atunci când nu am ştiut cine am fost, ajungem noi înşine, creaţi de noi înşine ...înrudiţi cu cele mai mari familii ale spiritului.
ملاحظاتی درباره ترجمه
spiritual females?

عنوان
the same goes for the people related to us
ترجمه
انگلیسی

ibinfarteen ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

The same goes for the people related to us: of the 13,31 as we were then when we knew who we were, created by our own selves ...kindred to the largest family of spirit.
ملاحظاتی درباره ترجمه
AAA
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط kafetzou - 22 ژوئن 2007 06:23





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

27 ژوئن 2007 06:35

iepurica
تعداد پیامها: 2102
Is missing a part of the initial Romanian text. Actually "ajungem noi înşine" was not at all translated into English. It was not a "meaning only" translation, so it is incomplete. The English translation loses a little bit from the initial meaning. It should be "of the 13,31 as we were then when we knew who we were, we'll become ourselves, created by our own selves" or something similar, if my alternative is not correct.