Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Rumano-Inglés - Tot aÅŸa ÅŸi cu cine ne înrudim

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: RumanoInglés

Categoría Literatura - Sociedad / Gente / Polìtica

Título
Tot aşa şi cu cine ne înrudim
Texto
Propuesto por frowani
Idioma de origen: Rumano

Tot aşa şi cu cine ne înrudim: din 13,31 care am fost atunci când nu am ştiut cine am fost, ajungem noi înşine, creaţi de noi înşine ...înrudiţi cu cele mai mari familii ale spiritului.
Nota acerca de la traducción
spiritual females?

Título
the same goes for the people related to us
Traducción
Inglés

Traducido por ibinfarteen
Idioma de destino: Inglés

The same goes for the people related to us: of the 13,31 as we were then when we knew who we were, created by our own selves ...kindred to the largest family of spirit.
Nota acerca de la traducción
AAA
Última validación o corrección por kafetzou - 22 Junio 2007 06:23





Último mensaje

Autor
Mensaje

27 Junio 2007 06:35

iepurica
Cantidad de envíos: 2102
Is missing a part of the initial Romanian text. Actually "ajungem noi înşine" was not at all translated into English. It was not a "meaning only" translation, so it is incomplete. The English translation loses a little bit from the initial meaning. It should be "of the 13,31 as we were then when we knew who we were, we'll become ourselves, created by our own selves" or something similar, if my alternative is not correct.