Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Arabski-Angielski - ممنوع الاكل
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
ممنوع الاكل
Tekst
Wprowadzone przez
خالد الØديدي
Język źródłowy: Arabski
يرجى من جميع العمال عدم الاكل هنا ÙÙŠ وقت الصيام
ومن يخال٠سيعاقب من قبل الادراة
Tytuł
attention
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
muhammed7304
Język docelowy: Angielski
Please do not eat here during the fasting period: laborers who break this rule will be punished by the administration
Uwagi na temat tłumaczenia
fasting=ramadan fasting
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
IanMegill2
- 24 Wrzesień 2007 10:07
Ostatni Post
Autor
Post
20 Wrzesień 2007 15:10
a233
Liczba postów: 10
Please all workers not eating here in a time of fasting
It violates punished by the administration
22 Wrzesień 2007 04:17
IanMegill2
Liczba postów: 1671
Hello everybody,
Should we add to the translation the word "here," as in the literal version by a233?
CC:
elmota
marhaban
overkiller
22 Wrzesień 2007 08:45
elmota
Liczba postów: 744
"Please do not eat here during the fasting period"
yes Ian that would fix it, but all the rest of it is correct
24 Wrzesień 2007 10:05
IanMegill2
Liczba postów: 1671
Thanks everybody!