Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Арабська-Англійська - ممنوع الاكل
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
ممنوع الاكل
Текст
Публікацію зроблено
خالد الØديدي
Мова оригіналу: Арабська
يرجى من جميع العمال عدم الاكل هنا ÙÙŠ وقت الصيام
ومن يخال٠سيعاقب من قبل الادراة
Заголовок
attention
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
muhammed7304
Мова, якою перекладати: Англійська
Please do not eat here during the fasting period: laborers who break this rule will be punished by the administration
Пояснення стосовно перекладу
fasting=ramadan fasting
Затверджено
IanMegill2
- 24 Вересня 2007 10:07
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
20 Вересня 2007 15:10
a233
Кількість повідомлень: 10
Please all workers not eating here in a time of fasting
It violates punished by the administration
22 Вересня 2007 04:17
IanMegill2
Кількість повідомлень: 1671
Hello everybody,
Should we add to the translation the word "here," as in the literal version by a233?
CC:
elmota
marhaban
overkiller
22 Вересня 2007 08:45
elmota
Кількість повідомлень: 744
"Please do not eat here during the fasting period"
yes Ian that would fix it, but all the rest of it is correct
24 Вересня 2007 10:05
IanMegill2
Кількість повідомлень: 1671
Thanks everybody!