Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Arabe-Anglais - ممنوع الاكل
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
ممنوع الاكل
Texte
Proposé par
خالد الØديدي
Langue de départ: Arabe
يرجى من جميع العمال عدم الاكل هنا ÙÙŠ وقت الصيام
ومن يخال٠سيعاقب من قبل الادراة
Titre
attention
Traduction
Anglais
Traduit par
muhammed7304
Langue d'arrivée: Anglais
Please do not eat here during the fasting period: laborers who break this rule will be punished by the administration
Commentaires pour la traduction
fasting=ramadan fasting
Dernière édition ou validation par
IanMegill2
- 24 Septembre 2007 10:07
Derniers messages
Auteur
Message
20 Septembre 2007 15:10
a233
Nombre de messages: 10
Please all workers not eating here in a time of fasting
It violates punished by the administration
22 Septembre 2007 04:17
IanMegill2
Nombre de messages: 1671
Hello everybody,
Should we add to the translation the word "here," as in the literal version by a233?
CC:
elmota
marhaban
overkiller
22 Septembre 2007 08:45
elmota
Nombre de messages: 744
"Please do not eat here during the fasting period"
yes Ian that would fix it, but all the rest of it is correct
24 Septembre 2007 10:05
IanMegill2
Nombre de messages: 1671
Thanks everybody!