Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Araba-Angla - ممنوع الاكل
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
ممنوع الاكل
Teksto
Submetigx per
خالد الØديدي
Font-lingvo: Araba
يرجى من جميع العمال عدم الاكل هنا ÙÙŠ وقت الصيام
ومن يخال٠سيعاقب من قبل الادراة
Titolo
attention
Traduko
Angla
Tradukita per
muhammed7304
Cel-lingvo: Angla
Please do not eat here during the fasting period: laborers who break this rule will be punished by the administration
Rimarkoj pri la traduko
fasting=ramadan fasting
Laste validigita aŭ redaktita de
IanMegill2
- 24 Septembro 2007 10:07
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
20 Septembro 2007 15:10
a233
Nombro da afiŝoj: 10
Please all workers not eating here in a time of fasting
It violates punished by the administration
22 Septembro 2007 04:17
IanMegill2
Nombro da afiŝoj: 1671
Hello everybody,
Should we add to the translation the word "here," as in the literal version by a233?
CC:
elmota
marhaban
overkiller
22 Septembro 2007 08:45
elmota
Nombro da afiŝoj: 744
"Please do not eat here during the fasting period"
yes Ian that would fix it, but all the rest of it is correct
24 Septembro 2007 10:05
IanMegill2
Nombro da afiŝoj: 1671
Thanks everybody!