Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Arapski-Engleski - ممنوع الاكل
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
ممنوع الاكل
Tekst
Poslao
خالد الØديدي
Izvorni jezik: Arapski
يرجى من جميع العمال عدم الاكل هنا ÙÙŠ وقت الصيام
ومن يخال٠سيعاقب من قبل الادراة
Naslov
attention
Prevođenje
Engleski
Preveo
muhammed7304
Ciljni jezik: Engleski
Please do not eat here during the fasting period: laborers who break this rule will be punished by the administration
Primjedbe o prijevodu
fasting=ramadan fasting
Posljednji potvrdio i uredio
IanMegill2
- 24 rujan 2007 10:07
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
20 rujan 2007 15:10
a233
Broj poruka: 10
Please all workers not eating here in a time of fasting
It violates punished by the administration
22 rujan 2007 04:17
IanMegill2
Broj poruka: 1671
Hello everybody,
Should we add to the translation the word "here," as in the literal version by a233?
CC:
elmota
marhaban
overkiller
22 rujan 2007 08:45
elmota
Broj poruka: 744
"Please do not eat here during the fasting period"
yes Ian that would fix it, but all the rest of it is correct
24 rujan 2007 10:05
IanMegill2
Broj poruka: 1671
Thanks everybody!